murakimi horAuf die Schnelle: Gute Unterhaltungsliteratur, gebraucht, Teil 52

Claudia Schulmerich

Frankfurt am Main (Weltexpresso) – Und wer selbst einmal mit fast nichts angefangen hat, kann Murakami nach der Einrichtung seiner Bar noch besser verstehen: „Das Geld von den Freunden konnten wir nach ein paar Jahren mit Zinsen komplett zurückzahlen, in dem wir von morgens bis abends arbeiteten und kaum anständig aßen. Das ist ja ganz normal. Damals waren wir – das heißt meine Frau und ich – ziemlich anspruchslos und führten ein spartanisches Leben. Wir hatten keinen Fernseher, kein Radio und keinen Wecker. Unsere Wohnung hatte keine Heizung, in kalten Wintern konnten wir nur schlafen, wenn wir unsere vier Katzen fest im Arm hielten.(Auch sie schmiegten sich fast verzweifelt an uns).“ Wem würde dabei nicht warm, so etwas zu lesen.

Und auch berühmten Schriftstellern passieren Wunder, zumal wenn sie noch nicht berühmt und auch noch kein Schriftsteller sind. Das Geld, das Murakami der Bank noch schuldet, findet er abends auf der Straße. Echt. Und selbstbewußt kommentiert er: „Mir sind übrigens schon öfter in entscheidenden Augenblicken meines Lebens derlei unerklärliche Dinge passiert.“ Dazu zählt der Leser dann aber auch, daß dem zukünftigen Schriftsteller mitten bei einem Baseballspiel völlig unvermittelt bei einem festen Schlag durch den Sinn geht: „Das ist es! Ich werde einen Roman schreiben.“ Das war‘s dann. Er tat es. WENN DER WIND SINGT, hieß sein erster Roman, den er schrieb, wenn er die Kneipe, nein, er schreibt immer von Bar, wenn er also die Bar geschlossen hatte, er schreibt „die paar Stunden bis zum Morgengrauen“.

Aber das Eigentliche kommt erst noch. Er machte etwas, von dem er später erfuhr, daß auf die gleiche Weise die nach Frankreich emigrierte Ungarin Ágota Kristóf in ihrem abgespecktem Französisch schrieb: sehr simpel, wahrscheinlich würden wir heute sagen: einfache Sprache. Ihm gefiel sein Anfang des Romans nicht, er schrieb ihn von vorne auf Englisch! Da er das nur schlecht beherrschte, kamen einfache Sätze und eine dürftige Wortwahl heraus, anschließend übersetzte er dann seinen Text ins Japanische. Und erfand so seinen Stil. Sagt er. Natürlich schreibt er seitdem direkt auf Japanisch, aber die einfache Struktur und einfach Wortwahl habe er beibehalten und höre immer wieder, daß seine Sätze wie übersetzt klängen. Daran schließen sich sehr interessante Überlegungen zum Schreiben an, wie überhaupt Hunderte von Ideen zum Schreiben und dessen Bewertung auftauchen.

Die Dichte seiner Texte kann man hier nicht wiedergeben, aber doch rühmen, wie interessant alle Essays sind, die dann auch deutlich machen, was wir nicht wußten, daß er schon in der Kindheit, beide Eltern unterrichteten japanische Literatur, in der Hafenstadt Kobes westliche, vor allem amerikanische Literatur und Musik kennenlernte. Er ist ein profunder Kenner der heutigen amerikanischen Literatur, lebte vier Jahre in den USA als Gastprofessor. Aber der Literaturliebhaber schätzt nicht nur Chandler und Hemingway, sondern auch Kafka und Dostojewski und so viele andere, die im Buch vorkommen.

An diesen sehr bescheiden vorgetragen, aber auch festen Meinungen, Erfahrungen und Lebens- sowie Werkbeschreibungen werden Sie Ihre Freude haben.

Und ich muß endlich mein Leserepertoire von Haruki Murakami erweitern!

Foto:
Cover

Info:
Haruki Murakami , Von Beruf Schriftsteller, DuMont Buchverlag, Köln. 2016
Übersetzung von Ursula Gräfe
ISBN 978 3 8321 9843 5

Haruki Murakmai, Von Beruf Schriftsteller , Spieldauer: 7 Std. und 9 Min.,
gelesen von Walter Kreye
Hörbuch Hamburg HHV GmbH, Hamburg 2017
ISBN 978-3-8449-1617-1

Haruki Murakami in WELTEXPRESSO

https://weltexpresso.de/index.php/buecher/12593-ist-haruki-murakamis-held-ein-nazi-attentaeter-1938-in-wien_544
https://weltexpresso.de/index.php/buecher/12594-die-geheimnisvolle-tat-des-japanischen-malers-in-wien_544
https://weltexpresso.de/index.php/buecher/2569-ein-sechster-finger